Диалог культур: темы о России в курсе английского языка

Известны разные подходы к представлению стран и культур в учебниках английского: от советских патриотических монологов до «колонизации сознания».

Диалог культур как тренд

В советское время учебники английского отражали в основном отечественный образ жизни того времени, остальной мир показывался фрагментарно. После советского периода школы обратились к зарубежным изданиям, где, наоборот, совсем не было места российской культуре. Сегодня многие педагоги используют комплекты корпорации «Российский учебник», в которых во главу угла поставлен диалог культур.

По утверждению знаменитого философа и культуролога Михаила Бахтина, диалог — это взаимопонимание в коммуникации с сохранением своего мнения и некоторой дистанции. Следовательно, можно сказать, что диалог культур — это разговор о разных странах с сохранением своей идентичности. Разумеется, «культура» подразумевает не только высокое искусство (как считалось раньше). Повседневная жизнь тоже является отражением культуры страны и ее жителей.

Рассказывая о знакомых явлениях, изучая чужой опыт, сравнивая, дети учатся использовать язык так, как это пригодится им в реальной жизни. В ситуациях общения с иностранцами гораздо чаще возникает необходимость рассказать о себе и о своих реалиях, а не продемонстрировать знание чужого быта.

Обоснование: личностные результаты освоения ООП должны отражать (согласно ФГОС)...

  • российскую гражданскую идентичность, патриотизм, уважение к своему народу, чувство ответственности перед родиной, гордости за свой край, свою родину, прошлое и настоящее многонационального народа России, уважение государственных символов (герб, флаг, гимн);

  • гражданскую позицию как активного и ответственного члена российского общества, осознающего свои конституционные права и обязанности, уважающего закон и правопорядок, обладающего чувством собственного достоинства, осознанно принимающего традиционные национальные и общечеловеческие гуманистические и демократические ценности;

  • сформированность мировоззрения, соответствующего современному состоянию науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, а также различных форм общественного сознания, осознание своего места в поликультурном мире;

  • толерантное сознание и поведение в поликультурном мире, готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения.

Английский язык. 7 класс. Учебник в 2-х частях. Часть 1Вербицкая Мария Валерьевна
Учебник для 7 класса серии «Forward» обеспечивает преемственность изучения английского языка со 2 по 11 класс. Учебник рассчитан на обязательное изучение предмета «Иностранный язык» в 7 классе в школах, работающих по базисному учебному плану, а также в школах и классах с углублённым изучением английского языка. В комплекте с учебником предлагаются: компакт-диск с аудиоприложением к учебнику, пособие для учителя, рабочая тетрадь c аудиоприложением. В первую часть учебника входят разделы с 1 по 8, во вторую — разделы с 9 по 16.

Диалог культур в учениках FORWARD

  • Опора на российские реалии с самого начала обучения. Педагоги часто спрашивают: когда лучше вводить в изучение английского российские темы? Авторы учебников FORWARD уверены: уже со второго класса. Опора на знакомые слова, явления, картинки помогает ученикам усвоить материал из новой области знаний. Так, например, работа с российскими географическими названиями наглядно демонстрирует детям фонетические различия языков.

  • Сравнение России с другими странами. В четвертом классе вводятся сравнительные степени, и для лучшего усвоения грамматика накладывается на информативный компонент. Дети работают с данными, которые они узнали на уроке «Окружающий мир», но уже на английском языке — например, читают текст о том, что Россия – самая большая по территории страна. Так реализуются и межпредметные связи. Кроме того, сравнение позволят сделать акцент на лексических особенностях. Например, в упражнении даны письма детей из Москвы и Великого Устюга на английском. В первом случае используется слово city, в другом — town. Известно, что по-русски в обоих случаях говорится «город» (а не «большой город» и «маленький город»). Дети получают представление о том, что в разных языках одно понятие может выражаться разным количеством слов.
Английский язык. 8 класс. Учебник.Вербицкая Мария Валерьевна
Учебник является седьмым в серии «Forward», обеспечивающей преемственность изучения английского языка со 2 по 11 класс общеобразовательных организаций. Учебник рассчитан на обязательное изучение предмета «Иностранный язык» в 8 классе в организациях, работающих по базисному учебному плану, а также в школах и классах с углублённым изучением английского языка. В комплекте с учебником предлагаются: компакт-диск с аудиоприложением к учебнику, пособие для учителя, рабочая тетрадь c аудиоприложением.
  • Обращение к возрастным интересам. Если рассматривать обучение английскому в старших классах, когда дети переживают подростковый возраст, то тут, конечно, очень остро встает вопрос о том, как заинтересовать учеников. Большинству детей в этот период неинтересно изучать классику английской литературы, такую как «Алиса в стране чудес» или «Питер Пэн». Другое дело, например, спорт. Ученикам предлагается обсудить, какие популярные виды спорта зародились в Англии, а какие — в России. Представлены массовые праздники, фестивали, виды танцев, телешоу — все то, что есть везде, но в каждой стране, в том числе и в России, имеет свои характерные черты.

Так постепенно в учениках формируются представления о различиях и общности стран, воспитывается толерантное отношение, школьники готовятся к межкультурному общению с носителями языка.

photo
Сорока Мария

Пишущий редактор, блогер

Теги:Английский язык,Основное общее образование,Статьи

Понравился материал? Расскажите другим

Главная

Сервисы

Каталог

Корзина

Профиль